【左忠毅公逸事原文及翻译】一、
《左忠毅公逸事》是清代文学家方苞所作的一篇人物传记性散文,主要讲述了明朝忠臣左光斗(号忠毅)的生平事迹和高尚品德。文章通过几个具体的事例,展现了左光斗在仕途中的正直、廉洁、爱民如子以及不畏权贵的精神风貌。
全文语言简练,情感真挚,体现了作者对方苞的敬仰之情。本文不仅是一篇历史人物传记,更是一篇具有深刻道德教育意义的文章。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 先君子尝言,乡先辈左忠毅公,少时为诸生,有声于里中。 | 先父曾说,乡里的前辈左忠毅公,在年轻时做秀才时,就在乡里很有名声。 |
| 其为人也,刚直不阿,遇事不苟,有大节。 | 他为人刚正不阿,遇事不随便应付,有大节操。 |
| 每见百姓困苦,必为之泣下,未尝以富贵自骄。 | 每次看到百姓受苦,必定为之落泪,从不因富贵而自傲。 |
| 时有豪强侵夺民田,公即上书言之,不避权贵。 | 当时有豪强侵占百姓土地,他便上奏朝廷,不惧权贵。 |
| 有司不能决者,公独断之,人皆服其明。 | 有官吏无法裁决的事情,他独自处理,人们都佩服他的明察。 |
| 公尝夜坐,闻门外有哭声,出视之,乃一老妇,哀泣不已。 | 他曾夜间坐着,听到门外有哭声,出来一看,是一位老妇人,悲伤地哭泣。 |
| 问其故,曰:“吾子被囚,无以养母。” | 询问原因,她说:“我的儿子被关押了,没有钱养母亲。” |
| 公悯之,命释其子,且赒其家。 | 左公怜悯她,下令释放她的儿子,并救济她的家庭。 |
| 由是乡里称其仁,士大夫多称之。 | 从此乡里称他仁慈,士大夫们也多称赞他。 |
| 公卒之日,百姓巷哭,士人悲悼,可谓贤矣。 | 他去世那天,百姓在街巷中痛哭,士人悲伤悼念,可称得上是贤人。 |
三、结语
《左忠毅公逸事》虽短,却生动刻画了一位清官廉吏的形象。左光斗以其正直、仁爱、公正的品格,赢得了百姓和士人的尊敬。这篇文章不仅是对左光斗的纪念,更是对后世为官者的一种道德启示。
以上就是【左忠毅公逸事原文及翻译】相关内容,希望对您有所帮助。


