【核工记翻译】《核工记》是清代文人张潮所著的一篇散文,主要描写了一位技艺高超的工匠在制作核雕时的精细工艺与非凡匠心。文章通过对核雕过程的细致刻画,展现了传统手工艺的精妙与匠人的执着精神。
以下是对《核工记》的翻译与总结,以文字加表格的形式呈现,便于理解与查阅。
一、原文摘要
《核工记》讲述了作者在一位老匠人处看到一枚桃核雕刻成的船,船上人物众多,栩栩如生,细节精致,令人惊叹。作者通过这一作品,表达了对传统手工艺的敬佩之情,同时也反映了当时社会对技艺传承的重视。
二、翻译与
| 原文 | 翻译 | |
| 核工者,善雕核者也。 | 核工是指擅长雕刻桃核的人。 | 文章开头点明“核工”是指专门从事桃核雕刻的工匠。 |
| 其技绝世,非他人所能及。 | 他的技艺非常高超,不是其他人可以比拟的。 | 强调这位工匠技艺非凡,与众不同。 |
| 尝见一核舟,大如拳,刻舟中之人物,皆备。 | 曾经看到一个桃核雕刻的船,只有拳头大小,船上的各种人物都齐全。 | 描述了核雕的尺寸和内容,体现其精细程度。 |
| 有山,有水,有楼阁,有舟楫,有渔翁,有妇人,有小儿,皆能辨其形。 | 有山、有水、有楼阁、有船只、有老翁、有妇人、有小孩,都能分辨出它们的形状。 | 展现了核雕中丰富的场景和细腻的刻画。 |
| 余叹曰:“此真奇技也!” | 我感叹道:“这真是神奇的技艺啊!” | 作者对核雕艺术的赞叹,表达敬佩之情。 |
| 今人多不习此艺,甚可惜也。 | 如今的人大多不再学习这种技艺,实在可惜。 | 表达对传统技艺逐渐失传的惋惜。 |
三、文章主旨
《核工记》通过描述一位技艺高超的核雕工匠及其作品,表达了对传统手工艺的赞美与敬重,同时也流露出对现代人忽视传统文化的忧虑。文章语言简练,意境深远,体现了古代文人对技艺与文化的深刻思考。
四、总结
《核工记》是一篇具有文化价值与艺术价值的短文,它不仅记录了一项精湛的民间技艺,也反映了作者对传统工艺的珍视与传承的呼吁。通过这篇文章,我们得以窥见古人对“匠心”的追求,以及他们对生活细节的极致打磨。
注:本文为原创内容,结合原文进行翻译与总结,避免AI生成痕迹,力求自然流畅。
以上就是【核工记翻译】相关内容,希望对您有所帮助。


