【三峡翻译及原文】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名篇章,文章以生动的笔触描绘了长江三峡的壮丽景色和自然风光,语言简练、意境深远,是中国古代山水散文的代表作之一。以下为《三峡》的原文及其翻译,并通过表格形式进行总结。
一、原文
三峡
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
二、翻译
三峡
在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方。层层叠叠的山峰,遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不见太阳和月亮。
到了夏天,江水漫过山陵,上下航行的道路都被阻断。如果有朝廷紧急命令要传达,有时早上从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,这段路程有一千二百里,即使骑着快马,驾着风,也没有这么快。
到了春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波映出倒影。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂的泉水和瀑布,在山间飞泻冲刷,水清树荣,山高草茂,确实有很多趣味。
每当天气初晴,早晨有霜,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音悠长而凄凉,回荡在空旷的山谷中,久久不绝。所以渔夫唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
三、总结表格
| 内容 | 说明 |
| 文章名称 | 《三峡》 |
| 作者 | 郦道元(北魏) |
| 出处 | 《水经注》 |
| 体裁 | 山水散文 |
| 主要内容 | 描写长江三峡的自然风光,包括山势、江水、四季景色以及猿声等 |
| 写作特色 | 简洁凝练,描写生动,富有画面感 |
| 语言风格 | 古文,用词精准,意境深远 |
| 主题思想 | 表达对自然美景的赞美与敬畏之情 |
| 文化意义 | 是中国古代山水文学的经典之作,影响深远 |
通过以上内容可以看出,《三峡》不仅是一篇地理描述的文章,更是一篇充满诗意的山水散文,展现了古人对自然的深刻观察与情感寄托。


