【氓原文及翻译注音及翻译】《氓》是《诗经·卫风》中的一篇著名爱情诗,讲述了一位女子从恋爱、结婚到被弃的全过程,反映了古代女性在婚姻中的悲惨命运。本文将对《氓》进行原文展示、注音、翻译,并以表格形式进行总结。
一、原文
> 氓之蚩蚩,抱布贸丝。
> 匪来贸丝,来即我谋。
> 送子涉淇,至于顿丘。
> 匪我愆期,子无良媒。
> 将子无怒,秋以为期。
> 乘彼垝垣,以望复关。
> 不见复关,泣涕涟涟。
> 既见复关,载笑载言。
> 尔卜尔筮,体无咎言。
> 以尔车来,以我贿迁。
> 桑之未落,其叶沃若。
> 于嗟鸠兮,无食桑葚!
> 于嗟女兮,无与士耽!
> 士之耽兮,犹可脱也;
> 女之耽兮,不可脱也。
> 桑之落矣,其黄而陨。
> 薇亦刚止,三岁食贫。
> 泣涕涟涟,无食桑葚!
> 女也不爽,士贰其行。
> 士也罔极,二三其德。
> 三岁为妇,靡室劳矣;
> 夙兴夜寐,靡有朝矣。
> 言既遂矣,至于暴矣。
> 兄弟不知,咥其笑矣。
> 静言思之,躬自悼矣。
> 及尔偕老,老使我怨。
> 淇则有岸,隰则有泮。
> 总角之宴,言笑晏晏。
> 信誓旦旦,不思其反。
> 反是不思,亦已焉哉!
二、注音
原文 | 注音 |
氓 | máng |
蚩蚩 | chī chī |
抱布 | bào bù |
贸丝 | mào sī |
匪 | fěi |
愆期 | qiān qī |
将子 | jiāng zǐ |
顿丘 | dùn qiū |
垝垣 | guǐ yuán |
复关 | fù guān |
泣涕 | qì tì |
涟涟 | lián lián |
卜筮 | bǔ shì |
体无咎言 | tǐ wú jiù yán |
车来 | chē lái |
贿迁 | huì qiān |
沃若 | wò ruò |
于嗟 | yú jiē |
鸠 | jiū |
桑葚 | sāng shèn |
士耽 | shì dān |
罔极 | wǎng jí |
二三其德 | èr sān qí dé |
食贫 | shí pín |
言遂 | yán suí |
暴矣 | bào yǐ |
咬其笑 | yà qí xiào |
躬自悼 | gōng zì dào |
三、翻译
原文 | 翻译 |
氓之蚩蚩,抱布贸丝。 | 那个男子笑嘻嘻,抱着布匹换丝。 |
匪来贸丝,来即我谋。 | 他不是来换丝,而是来和我商量婚事。 |
送子涉淇,至于顿丘。 | 我送你渡过淇水,直到顿丘。 |
匪我愆期,子无良媒。 | 不是我拖延婚期,是你没有好的媒人。 |
将子无怒,秋以为期。 | 请你不要生气,约定秋天成婚。 |
乘彼垝垣,以望复关。 | 我登上那倒塌的墙头,远远望你回来的路。 |
不见复关,泣涕涟涟。 | 看不到你的身影,眼泪不断流下。 |
既见复关,载笑载言。 | 看到你回来,又说又笑。 |
尔卜尔筮,体无咎言。 | 你占卜求签,都说没有凶兆。 |
以尔车来,以我贿迁。 | 你用车来接我,我带着财物嫁给你。 |
桑之未落,其叶沃若。 | 桑叶还没落下,叶子茂盛鲜亮。 |
于嗟鸠兮,无食桑葚! | 可叹斑鸠啊,不要吃桑葚! |
于嗟女兮,无与士耽! | 可叹女子啊,不要沉溺于情爱! |
士之耽兮,犹可脱也; | 男子沉迷,还可以脱身; |
女之耽兮,不可脱也。 | 女子沉迷,就难以自拔。 |
桑之落矣,其黄而陨。 | 桑叶枯黄凋落,纷纷飘落。 |
薇亦刚止,三岁食贫。 | 菜也不再新鲜,三年生活贫困。 |
泣涕涟涟,无食桑葚! | 我泪流不止,不要吃桑葚! |
女也不爽,士贰其行。 | 我没有过错,是你行为不专一。 |
士也罔极,二三其德。 | 你心无定准,反复无常。 |
三岁为妇,靡室劳矣; | 当了三年妻子,操劳无尽; |
夙兴夜寐,靡有朝矣。 | 早起晚睡,没有一天休息。 |
言既遂矣,至于暴矣。 | 你说心愿满足,却对我施暴。 |
兄弟不知,咥其笑矣。 | 弟兄不了解我,反而嘲笑我。 |
静言思之,躬自悼矣。 | 静静回想,独自悲伤。 |
及尔偕老,老使我怨。 | 和你白头偕老,却让我怨恨。 |
淇则有岸,隰则有泮。 | 淇水有岸,洼地有边。 |
总角之宴,言笑晏晏。 | 少年时的欢笑,言笑如初。 |
信誓旦旦,不思其反。 | 信誓旦旦,没想到你会变心。 |
反是不思,亦已焉哉! | 如果你不回头,那就罢了! |
四、总结表格
项目 | 内容 |
作品名称 | 《氓》 |
出处 | 《诗经·卫风》 |
体裁 | 四言诗 |
主题 | 女子被弃,反映古代婚姻制度下的悲剧 |
语言风格 | 质朴自然,情感真挚 |
人物形象 | 女子:温柔善良,忠贞不渝;男子:始乱终弃 |
重点句子 | “士之耽兮,犹可脱也;女之耽兮,不可脱也。” |
注音难点 | “氓”“蚩蚩”“匪”“复关”等 |
翻译要点 | 注意古今词义差异,如“氓”指“外乡人”,“贿”指“财物” |
文学价值 | 体现先秦诗歌的艺术特色,具有深刻的社会批判意义 |
通过以上内容,我们可以更全面地理解《氓》这首诗的思想内涵和艺术特色,同时也能更好地掌握其文字和语义。
以上就是【氓原文及翻译注音及翻译】相关内容,希望对您有所帮助。