原文:
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”
苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”
客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼藉。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。
译文:
壬戌年秋天,七月十六日,我和客人乘船在赤壁下面游览。清风缓缓吹来,水面平静无浪。我举起酒杯邀请客人共饮,吟诵着《明月》的诗句,唱起《窈窕》的篇章。不久,月亮从东山升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。白茫茫的雾气弥漫江面,水光与天色相连。我们任凭小船随波漂流,越过广阔的江面,仿佛乘风凌空,不知道要停在哪里;又像超脱尘世,独自飞升成仙。
这时,我们饮酒作乐,敲着船舷唱起歌来。歌词说:“桂木的船桨啊,兰木的船桨,划过明亮的江水,追逐流动的月光。我的心思渺茫,遥望美人却在天边。”有一位客人吹奏洞箫,随着歌声应和。那箫声呜咽悠扬,像是在哀怨、思念、哭泣、倾诉,余音绵延不断,像一条细丝。它使深谷中的蛟龙起舞,让孤舟上的寡妇落泪。
我神情忧伤,整理衣襟端正地坐着,问客人说:“为什么你如此悲伤呢?”客人说:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹操的诗句吗?向西望见夏口,向东望见武昌,山河环绕,树木苍翠,这不就是曹操被周瑜所困的地方吗?当他攻破荆州,占领江陵,顺流东下时,战船千里相连,旗帜遮天蔽日,他倒酒于江边,横握长矛赋诗,确实是一代英雄,但如今又在哪里呢?何况我和你只是在江边打渔砍柴,与鱼虾为伴,和麋鹿为友,驾着一叶小舟,举起葫芦酒杯互相劝酒。我们如同朝生暮死的蜉蝣,置身于天地之间,微不足道。感叹人生短暂,羡慕长江的永恒。想与仙人一同遨游,与明月长久相伴。然而这种愿望难以实现,只能寄托在这悲伤的秋风之中。”
我回答说:“你也知道水和月的道理吗?流水虽不断流逝,却从未真正离去;月亮虽有圆缺,却始终没有增减。如果从变化的角度看,天地万物都在瞬间改变;若从不变的角度看,万物与我们都是永恒的,又何必羡慕什么呢!况且天地之间,万物各有归属,如果不是属于我的,即使一丝一毫也不应强求。只有江上的清风,和山间的明月,耳朵听到便成为声音,眼睛看到便成为景色,取之不尽,用之不竭,这是大自然无穷的宝藏,也是你我共同享有的。”
客人听了很高兴,笑着喝了酒,重新斟满酒杯。菜肴果品已经吃完,杯盘杂乱。我们相互枕着靠在船上,不知不觉东方已经发白。