《氓》是《诗经·卫风》中的一首叙事诗,讲述了一位女子从恋爱、结婚到被抛弃的全过程,情感真挚,语言质朴,具有浓厚的现实主义色彩。全诗通过细腻的心理描写和生动的生活场景,展现了古代女性在婚姻中的无奈与痛苦。
一、《氓》原文
> 氓之蚩蚩,抱布贸丝。
> 匪来贸丝,来即我谋。
> 送子涉淇,至于顿丘。
> 匪我愆期,子无良媒。
> 将子无怒,秋以为期。
> 乘彼垝垣,以望复关。
> 不见复关,泣涕涟涟。
> 既见复关,载笑载言。
> 尔卜尔筮,体无咎言。
> 以尔车来,以我贿迁。
> 桑之未落,其叶沃若。
> 于嗟鸠兮,无食桑葚!
> 于嗟女兮,无与士耽!
> 士之耽兮,犹可脱也;
> 女之耽兮,不可脱也。
> 桑之落矣,其黄而陨。
> 自我徂尔,三岁食贫。
> 淇水汤汤,渐车帷裳。
> 女也不爽,士贰其行。
> 士也罔极,二三其德。
> 三岁为妇,靡室劳矣;
> 夙兴夜寐,靡有朝矣。
> 言既遂矣,至于暴矣。
> 兄弟不知,咥其笑矣。
> 静言思之,躬自悼矣。
> 及尔偕老,老使我怨。
> 淇则有岸,隰则有泮。
> 总角之宴,言笑晏晏。
> 信誓旦旦,不思其反。
> 反是不思,亦已焉哉!
二、翻译
那个男子笑嘻嘻地来到,拿着布匹换我的丝。
他不是真的来换丝,而是来和我商量婚事。
我送你渡过淇水,送到顿丘才停下。
不是我拖延了婚期,是你没有请好媒人。
请你不要生气,我们约定秋天成婚吧。
我登上破旧的墙头,远远望着你的身影。
看不见你时,我泪流满面。
见到你后,我又笑又说。
你占卜求签,都说没有凶兆。
于是你用车来接我,我把嫁妆都搬走了。
第三段:
桑树还没落叶的时候,叶子多么鲜亮。
哎呀斑鸠啊,不要贪吃桑葚!
哎呀女子啊,不要沉溺于爱情!
男子沉溺爱情,还可以脱身;
女子沉溺爱情,就难以自拔了。
第四段:
桑叶开始凋落,颜色变得枯黄。
自从我嫁给你以后,三年过着贫困生活。
淇水滔滔,浸湿了我的车帘。
我并没有什么过错,你却变了心。
你的心意反复无常,感情也不专一。
第五段:
三年做你的妻子,操劳家务毫无怨言;
早起晚睡,没有一天休息。
如今你对我粗暴无情,
连兄弟都不理解我,反而嘲笑我。
我静下心来想想,只能独自悲伤。
第六段:
当初你说要白头偕老,现在却让我怨恨。
淇水有边,隰地有岸,
但我们的爱情却无处安放。
小时候一起玩耍,谈笑欢乐。
你曾经发誓真诚,如今却违背诺言。
既然你不再思念我,那就结束吧!
三、注释
- 氓(méng):指外来的男子,也泛指普通百姓。
- 蚩蚩:忠厚的样子。
- 贸丝:用布换丝。
- 匪:不是。
- 愆期:延误婚期。
- 卜、筮(shì):占卜吉凶。
- 体无咎言:占卜的结果没有凶兆。
- 贿迁:带着财物迁居。
- 沃若:润泽茂盛的样子。
- 鸠:斑鸠,传说它贪吃桑葚。
- 耽:沉溺。
- 体:占卜的结果。
- 罔极:没有准则,反复无常。
- 二三其德:态度反复,品德不专一。
- 夙兴夜寐:早起晚睡。
- 言既遂矣:你的心愿已经满足了。
- 总角:古代儿童将头发分成两个髻,称“总角”,代指童年。
- 晏晏:和悦的样子。
- 信誓:真诚的誓言。
- 反是不思:违背誓言,不再想念。
四、赏析
《氓》是一首典型的弃妇诗,通过女子的口吻,讲述了自己从恋爱到婚姻再到被抛弃的过程。诗中充满了对爱情的深情与期待,也透露出对男性轻浮、善变的不满与愤懑。诗中运用了大量自然意象,如桑叶、淇水等,增强了诗歌的象征意味和感染力。
这首诗不仅反映了古代社会中女性地位低下、婚姻缺乏保障的现实,也表达了女性在面对背叛时的坚强与决绝。其语言朴实,情感真挚,是中国古代文学中极具代表性的作品之一。