原文:
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!
译文:
水中或陆地上的花草树木,可爱的很多。晋代的陶渊明只喜爱菊花。自从唐朝以来,世上的人们非常喜爱牡丹。我则唯独喜爱莲花从淤泥里生长出来却不受污染,经过清水洗涤却不显得妖艳,它的茎内部贯通,外部笔直,没有横生藤蔓,也没有旁生枝节,香气远播更加清新,它笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但不能靠近去玩弄啊。
我认为,菊花是花中的隐士;牡丹是花中的富贵之物;莲花是花中的君子。唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明之后就很少听说了。对于莲花的喜爱,像我这样的还有谁呢?对于牡丹的喜爱,当然有很多人了。
注释:
- 蕃(fán):多。
- 晋陶渊明独爱菊:陶渊明是东晋著名的诗人,他爱菊,常写诗赞美菊花。
- 李唐:指唐代。
- 濯(zhuó)清涟而不妖:经过清水洗涤却不显得妖艳。
- 亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。
- 亵(xiè)玩:靠近去玩弄。
这篇短文不仅描绘了莲花的美丽形象,还赋予了它深刻的象征意义,表达了作者对理想人格的崇尚和追求。