以下是《陈情表》的原文及注释:
原文:
臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜愍愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
注释:
1. 险衅:指命运坎坷。
2. 闵凶:不幸的事情。
3. 见背:去世。
4. 舅夺母志:舅舅强迫母亲改嫁。
5. 躬亲:亲自。
6. 不行:不能行走。
7. 期功强近之亲:近亲。
8. 洗马:官职名称。
9. 逋慢:逃避责任。
10. 伏惟:俯伏思量。
11. 矜育:怜惜养育。
12. 伪朝:指蜀汉。
13. 擢:提拔。
14. 区区:拳拳之心。
15. 犬马怖惧之情:对皇帝的忠诚和敬畏。
这篇《陈情表》通过对个人经历的叙述,展现了李密对祖母的深厚感情,同时也表达了对朝廷的忠诚与感激。文章语言朴实无华,却感人至深,是中国古代文学中的瑰宝。