首页 > 人文 > 精选范文 >

最新登泰山记原文以及翻译及注释

2025-06-11 07:49:21

问题描述:

最新登泰山记原文以及翻译及注释,蹲一个懂的人,求别让我等太久!

最佳答案

推荐答案

2025-06-11 07:49:21

原文:

余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。是月丁未,与知府朱孝纯子颍由南麓登。四十五里,道皆砌石为磴,其级七千有余。

泰山正南面有三谷。中谷绕泰安城下,郦道元所谓环水也。余始循以入,道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅。古时登山,循东谷入,道有天门。东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也。今所经中岭及山巅,崖限当道者,世皆谓之天门云。道中迷雾冰滑,磴几不可登。及既上,苍山负雪,明烛天南;望晚日照城郭,汶水、徂徕如画,而半山居雾若带然。

戊申晦,五鼓,与子颍坐日观亭,待日出。大风扬积雪击面。亭东自足下皆云漫。稍见云中白若摴蒱数十立者,山也。极天云一线异色,须臾成五彩。日上,正赤如丹,下有红光,动摇承之。或曰,此东海也。回视日观以西峰,或得日,或否,绛皓驳色,而皆若偻。

亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宫在碧霞元君祠东。是日观道中石刻,自唐显庆以来;其远古刻尽漫失。僻不当道者,皆不及往。

山多石,少土;石苍黑色,多平方,少圜。少杂树,多松,生石罅,皆平顶。冰雪,无瀑水,无鸟兽音迹。至日观数里内无树,而雪与人膝齐。

桐城姚鼐记。

翻译:

我在乾隆三十九年的十二月,从京城出发,在风雪中经过齐河和长清县,穿越泰山西北的山谷,越过长城的界限,抵达泰安。当月的丁未日,我和知府朱孝纯的儿子朱颍从南麓开始攀登泰山。一路上行走四十五里,道路全部由石头铺成台阶,共有七千多级。

泰山正南方有三条山谷。中间那条山谷环绕着泰安城,这就是郦道元所说的环水。我最初沿着这条山谷进入,走了不到一半路程,越过中岭后,又沿着西边的山谷走,最终到达山顶。古代攀登泰山的人是从东谷进入的,那里有一条被称为天门的山路。东谷也就是古人所说的天门溪水,我没有走这条路。如今我所经过的中岭和山顶,那些像城墙一样横亘在道路上的悬崖峭壁,人们都称之为天门。路上弥漫着迷雾,冰滑难行,几乎无法攀登。等到登上山顶,只见青山被白雪覆盖,明亮的雪光映照着南方的天空;远远望去,夕阳照耀下的城市和河流宛如画卷一般,而半山腰的云雾则如同一条丝带缠绕其间。

戊申日的月末,清晨五更时分,我和朱颍坐在日观亭等待日出。大风吹起积雪扑打在脸上。亭子东边脚下全都是云雾弥漫。渐渐地可以看到云雾之中矗立着几十个白色的物体,那是山峰。天边的云层呈现出奇异的颜色,很快便形成了五彩斑斓的景象。太阳升起时,颜色鲜红如丹砂,下面有红色的光芒摇曳支撑着它。有人说,这是东海。回头看向日观亭以西的山峰,有的已经沐浴在阳光下,有的还笼罩在阴影中,呈现出绛紫色与白色相间的色彩,而且所有的山峰都像是弯腰鞠躬的样子。

日观亭西侧有岱庙,还有碧霞元君祠;皇帝的行宫位于碧霞元君祠的东侧。这一天,我观察了沿途的石碑雕刻,自唐代显庆年间以来的作品尚存,但更古老的石刻大多已经模糊不清或完全消失。偏离主路的小路旁的石刻,由于位置偏僻,我都未能前往查看。

山上岩石较多,土壤较少;岩石呈苍黑色,大多呈方形,很少圆形。树木稀少,主要是松树,生长在岩石缝隙中,树冠平整。冰雪覆盖,没有瀑布流水,也没有鸟兽的声音踪迹。到达日观亭数里范围内没有树木,积雪深及膝盖。

桐城姚鼐记载。

注释:

1. 乾隆三十九年:公元1774年。

2. 齐河、长清:均为山东省的地名。

3. 泰山西北谷:指泰山西北方向的山谷。

4. 长城之限:指长城的边界。

5. 丁未:干支纪日法,具体日期为农历十二月二十八日。

6. 朱孝纯子颍:朱孝纯是作者的朋友,子颍是他的儿子。

7. 天门:此处指通往泰山顶上的路径之一。

8. 摴蒱:古代一种类似骰子的游戏工具,这里用来形容远处看不清楚的山峰形状。

9. 戊申晦:戊申日的月末,即腊月三十日。

10. 日观亭:位于泰山之巅的一个观景点。

11. 岱祠:祭祀泰山神的庙宇。

12. 碧霞元君祠:供奉碧霞元君的祠堂。

13. 行宫:皇帝外出时居住的地方。

14. 显庆:唐朝时期的一个年号。

15. 漫失:指文字或图案因年代久远而变得模糊不清。

16. 圜:同“圆”。

17. 罅:裂缝。

18. 桐城姚鼐:清代著名散文家姚鼐,本文作者。

以上便是《登泰山记》的原文、翻译及其注释,希望能帮助读者更好地理解这篇经典之作。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。