《采薇》是中国古代文学中一首著名的诗篇,出自《诗经·小雅》。这首诗以朴素的语言和真挚的情感描绘了戍边战士的生活状态以及他们内心的复杂情感。它不仅反映了战争对普通人的影响,也表达了人们对和平生活的渴望。
以下是《采薇》的原文及其翻译:
原文:
采薇采薇,薇亦作止。
曰归曰归,岁亦莫止。
靡室靡家,猃狁之故。
不遑启居,猃狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。
曰归曰归,心亦忧止。
忧心烈烈,载饥载渴。
我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。
曰归曰归,岁亦阳止。
王事靡盬,不遑启处。
忧心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。
彼路斯何?君子之车。
戎车既驾,四牡业业。
岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。
君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭鱼服。
岂不日戒?猃狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀!
翻译:
豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。
说回家呀回家,一年又快过完。
没有妻室没有家,都是为了猃狁的缘故。
没有空闲来安坐,也是因为猃狁的事。
豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。
说回家呀回家,心里忧愁得不得了。
满腔的忧愁燃烧着,又饿又渴真辛劳。
驻守的地方不定,没人可把信捎。
豆苗采了又采,薇菜已经变老了。
说回家呀回家,十月已经到了。
国家的事情没个完,没空安定下来。
心里痛苦得很,这征役让我无法归乡!
那盛开的是什么花?那是常棣的花。
那高大的是什么车?那是将帅的车。
战车已经准备好,四匹壮马高大雄健。
哪敢安心住下来?一个月里三次战斗。
驾着那些四匹马,四匹马高大强壮。
将帅们坐在车上,士兵们靠在车旁。
四匹马整齐地排列,弓箭装备齐全。
怎么能不天天警惕呢?猃狁的威胁实在紧迫!
回想当初出征时,杨柳轻柔随风摇摆。
如今回来的路上,大雪纷纷飘落。
路上慢慢走着,又渴又饿。
我的心中悲伤不已,谁能了解我的哀愁?
这首诗通过“采薇”这一日常生活中的细节,展现了戍边生活的艰辛与无奈,同时也流露出深深的乡愁和对和平生活的向往。整首诗语言凝练而富有表现力,是《诗经》中极具代表性的篇章之一。